十六
后来发生的事表明斯特里克兰德太太是一个非常坚强的女人。
无论她心里受了多大伤害,她都隐藏得丝毫不露。
她是明智的,知道总是向别人诉苦,会很快招致厌烦;要是始终做出一副可怜兮兮的样子,也没人会喜欢。
她的很多朋友同情她的遭遇,总是邀请她去家中做客,每到这种时候,她都表现得非常得体。
她很勇敢,却从不刻意表现这种勇敢;她总是兴致很高,但从不惹人厌恶;她似乎更喜欢听别人诉苦,而不是谈她的不幸。
每当别人提起她的丈夫时,她都说自己其实很怜悯他。
她对他的这种态度令我十分不解。
有一天,她对我说:“虽然你对我说查尔斯独自待在巴黎,但我想你肯定弄错了。
据我得到的消息——我不能告诉你消息的来源——我相信他并不是一个人离开英国的。”
“倘若如你所说,那么他真是个善于隐藏踪迹的天才了。”
斯特里克兰德太太回避了我的目光,脸有些红了。
“我是想对你说,要是有人和你谈起这件事,如果他们说他是和哪个女人私奔的,请你不必反驳。”
“我自然不会反驳。”
她换了个话题,好像刚说完一件无足轻重的小事一样。
没多久我就发现,在她的朋友中间流传着这么一个奇怪的故事:查尔斯·斯特里克兰德被一个法国女舞蹈家吸引,并爱上她。
他首次遇到她是在帝国大剧院看芭蕾舞的时候,之后他们就一起去了巴黎。
我不知道这种说法是怎么流传出来的,但很奇怪,它使斯特里克兰德太太赚取了很多人的同情,还让她的声望也提高了不少。
这对她决定日后从事什么行业也很有帮助。
麦克安德鲁上校并没有夸大其词,她手头的确没有什么钱了。
她必须尽快找到谋生之路。
她决心利用她认识很多作家这一有利条件,立马就开始学习速记和打字。
她的教育背景使她比一般人担任打字员更有效率,她的不幸遭遇也为她招揽了很多生意。
她的朋友都答应给她活干,并且还热心地把她推荐给他们的其他朋友。
麦克安德鲁夫妇没有子女,他们的生活很宽裕,就承担起了代她抚养子女的责任。
于是,斯特里克兰德太太只需维持自己的生活就够了。
她把房子租出去,把家具也卖了,在威斯敏斯特找了一个有两个房间的小套间安顿下来。
她重新筹划自己的生活。
她的办事能力很强,这决定了她从事的职业一定会成功。
本章未完,点击下一页继续阅读